If I were yonder wave, my dear, And thou the isle it clasps around, I would not let a foot come near My land of bliss, my fairy ground! If I were yonder couch of gold, And thou the pearl within it placed, I would not let an eye behold The sacred gem my arms embraced! If I were yonder orange-tree, And thou the blossom blooming there, I would not yield a breath of thee, To scent the most imploring air! Oh! bend not o'er the water's brink, Give not the wave that rosy sigh, Nor let its burning mirror drink The soft reflection of thine eye. That glossy hair, that glowing cheek, Upon the billows pour their beam So warmly, that my soul could seek Its Nea in the painted stream. Behold the leafy mangrove, bending O'er the waters blue and bright, Like Nea's silky lashes, lending Shadow to her eyes of light! O my beloved! where'er I turn, Some trace of thee enchants mine eyes, In every star thy glances burn, Thy blush on every floweret lies. I pray thee, on those lips of thine To wear this rosy leaf for me, And breathe of something not divine, Since nothing human breathes of thee! All other charms of thine I meet In nature, but thy sigh alone; Then take, oh! take, though not so sweet, The breath of roses for thine own! So, while I walk the flowery grove, The bud that gives, through morning dew, The luster of the lips I love, May seem to give their perfume too!
Thomas Moore
Будь я морской волной, родная, Тебя б, мой остров, я ласкал, Близ никого не подпуская, Земля блаженства, мой причал! Будь золотым тебе я ложем, На мне легла бы перлом ты, – Ничей бы взгляд не потревожил Объятий строгой красоты! Будь померанцем я цветущим, Ты стала бы цветком на мне, – И ветерок, к тебе плывущий, Мольбу унял бы в вышине! О, не склоняйся над водою, Ей вздоха своего не шли, Глаз отраженных красотою Не дай упиться в забытьи. И блеск волос, и щек багрянец Так наполняют эту гладь Своим теплом, что в водный глянец Я б Нею бросился искать. Смотри, как мангра ветвь склонилась Над светлой бирюзой зыбей, На Неин взор так тень спустилась, – И шелк ресниц скрыл свет очей! Любимая! Найду повсюду Твое присутствие в вещах, Твой взгляд в звезде искать я буду, Румянец твой – на всех цветах. Молю тебя, чтоб розы алой Ты на губах хранила цвет, Дыша, довольствовалась малым, – Под стать тебе ведь амбры нет! Черты твои найду в природе, Кроме дыханья одного. Вдохни! вдохни ж, хоть мало сходен С твоим, сей аромат цветов! Но, поутру в лугах гуляя, Бутон увижу я в росе. Блеск губ твоих напоминая, Он запах твой навеет мне!
Томас Мур (перевод К. Шестопалова, 2023)