You have ask’d for a verse: — the request In a rhymer 'twere strange to deny; But my Hippocrene was but my breast, And my feelings (its fountain) are dry. Were I now as I was, I had sung What Lawrence has painted so well; But the strain would expire on my tongue, And the theme is too soft for my shell. I am ashes where once I was fire, And the bard in my bosom is dead; What I loved I now merely admire, And my heart is as grey as my head. My life is not dated by years — There are moments which act as plough; And there is not a furrow appears But is deep in my soul as my brow. Let the young and the brilliant aspire To sing what I gaze on in vain; For sorrow has torn from my lyre The string which was worthy the strain.
George Gordon Byron
Графине Блессингтон
Вы стихов моих ждете, и я Вам отказывать в них не привык. Но страстей оскудела струя, И заглох Ипокрены родник. Будь я прежним, я пел бы в стихах Ту, чей образ сам Лоуренс создал. Но угас мой напев на устах, Грудь мою словно панцирь сковал. Стал я пеплом, а пламенем был; Не очнуться певцу ото сна; Лишь любуюсь я тем, что любил; На висках и в душе — седина. Измеряют мой век не года, Но мгновенья, что режут, как плуг: На челе и в душе борозда После них появляется вдруг. Пусть горячая юность смелей Устремляется с песнями ввысь. Я бессилен: на лире моей Струны лучшие оборвались.
Джордж Г. Байрон (перевод З. Н. Морозкиной)